Introducción teórica a un léxico-gramática del español.
.
El presente artículo de investigación analiza las bases teóricas y metodológicas para la realización de un léxico-gramática del español. Mediante una metodología cualitativa, el análisis empieza con los principios distribucionales y transformacionales de Harris, del que se trazan sobre todo los aspectos traducibles en aplicaciones descriptivas, asumiendo además que todos los aspectos teóricos y metodológicos remiten a las ideas y a la proyectualidad de Maurice Gross de finales de los años sesenta hasta los principios de 2000. El objetivo será demostrar que el léxico-gramática consiste en el análisis sintáctico de una lengua desde el punto de vista taxonómico, es decir, considerando todas las palabras concretas que juegan un papel importante... Ver más
2346-0326
2539-0791
28
2018-07-01
210
231
Annibale Elia - 2018
info:eu-repo/semantics/openAccess
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
id |
metarevistapublica_ucatolica_culturalatinoamericana_58_article_2406 |
---|---|
record_format |
ojs |
spelling |
Introducción teórica a un léxico-gramática del español. Theoretical introduction to a lexicon-grammar of spanish. El presente artículo de investigación analiza las bases teóricas y metodológicas para la realización de un léxico-gramática del español. Mediante una metodología cualitativa, el análisis empieza con los principios distribucionales y transformacionales de Harris, del que se trazan sobre todo los aspectos traducibles en aplicaciones descriptivas, asumiendo además que todos los aspectos teóricos y metodológicos remiten a las ideas y a la proyectualidad de Maurice Gross de finales de los años sesenta hasta los principios de 2000. El objetivo será demostrar que el léxico-gramática consiste en el análisis sintáctico de una lengua desde el punto de vista taxonómico, es decir, considerando todas las palabras concretas que juegan un papel importante en la construcción de los discursos y de las frases: antes que todos los verbos, los nombres y los adjetivos en estructuras con verbos soporte. También las preposiciones, con marcas del régimen de los complementos, juegan un papel central. The present research analyses the theoretical and methodological basis for the realization of a lexicon-grammar of Spanish language. With a qualitative methodology, the article starts from the Harris’ distributional and transformational principles, whose translatable aspects are illustrated in descriptive applications, also assuming that all the theoretical and methodological aspects refer to the ideas and the project of Maurice Gross from the late sixties to the beginning of 2000. The objective will be to demonstrate that the lexicon-grammar consists of the syntactic analysis of language on a taxonomic basis, considering all the concrete words that play an important role in the construction of speeches and sentences: first, verbs, nouns and adjectives in structures with supporting verbs; also prepositions play an important role. Elia, Annibale Lingüística formal Léxico Sintaxis Español Formal linguistics Lexicon Syntax Spanish 28 2 Núm. 2 , Año 2018 :Julio - Diciembre Artículo de revista Journal article 2018-07-01T00:00:00Z 2018-07-01T00:00:00Z 2018-07-01 application/pdf Cultura Latinoamericana Cultura Latinoamericana 2346-0326 2539-0791 https://editorial.ucatolica.edu.co/index.php/RevClat/article/view/2406 10.14718/CulturaLatinoam.2018.28.2.10 https://doi.org/10.14718/CulturaLatinoam.2018.28.2.10 spa https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ Annibale Elia - 2018 210 231 Blanco, X. (1995). Description et traduction d’opérateurs dans la lexicographie bilingue français-espagnol, espagnol-français (pp. 299-310). En J. Labelle (ed.) Lexiques-grammaires comparés et traitements automatiques, Actes du deuxième colloque international LGC, Montréal: Service des Publications, UQAM. Blanco, X. & Català D. (1999). Quelques remarques sur un dictionnaire électronique d’adverbes composés en espagnol (pp. 213-132). Lingvisticae Investigationes Supplementa. 22. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Chomsky, N.A. (1956). Three models for the description of language. IRE Transactions on Information Theory, 2, pp. 113-124. Chomsky, N.A. (1964). Current issues in linguistic theory. The Hague: Mouton. Cicalese, A. (1999). Le estensioni di verbo supporto: uno studio introduttivo. Studi italiani di linguistica teorica e applicata, 28 (3), pp. 447-487. D’Agostino, E., Elia, A. & Vietri, S. (2004). Lexicon-Grammar, Electronic Dictionaries and Local Grammars of Italian. Lingvisticae Investigationes Supplementa, 24. Ch. Leclère, E. Laporte, M. Piot, M. Silberztein (eds.) Lexique, Syntaxe et Lexique-Grammaire. Papers in honour of Maurice Gross, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 125-136. Elia, A. (1984), Le verbe italien. Fasano: Schena-Nizet. Elia, A. (2013). On lexical, semantic and syntactic granularity of Italian verbs (pp. 277-288). En F. Kakoyianni Doa (ed.) Penser le lexique-grammaire: perspectives actuelles. París: Editions Honoré Champion. Elia, A., D’Agostino, E. & Martinelli, M. (1985). Tre componenti della sintassi italiana: frasi semplici, frasi a verbo supporto e frasi idiomatiche (pp. 311-325). En A. Franchi De Bellis, L.M. Savoia (eds.) Sintassi e morfologia della lingua italiana d’uso. Teorie e applicazioni descrittive. Atti del XVII congresso internazionale della Società di Linguistica Italiana (Urbino, 11-13 settembre 1983). Roma: Bulzoni. Garrigo-Iñigo, P. (1997). El adverbio comparativo: estudio sincrónico y análisis contrastivo. PhD tesis. Madrid: Universidad Complutense de Madrid. Garrigo-Iñigo, P. (1999). Mecanismos lingüísticos de traducción a través de la fijación de las estructuras como c/comme c (pp. 73-78). En A. Álvarez Lugrís, A. Fernández Ocampo (eds.) Anovar-anosar, estudios de traducción e interpretación. Vol. 3. Vigo: Universidade de Vigo, Servizo de Publicacións. Giry Schneider, J. (1978). Les Nominalisations en français. L’opérateur «faire» dans le lexique. París: Droz. Gross, M. (1975). Méthodes en syntaxe. Régime des constructions complétives. París: Hermann. Gross, G. & Pontonx, S. (eds.). (2004). Verbes supports. Nouvel état des lieux. Lingvisticae Investigationes Supplementa, 27. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 11-22. Harris, Z.S. (1976). Notes du cours de syntaxe. París: Seuil. Herrero Ingelmo, J.L. (2001). Los verbos soportes: ¿gramática o léxico? (pp. 453-467). En F. Sánchez Miret (ed.). Actas del XXIII Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, Salamanca, 24-30 Septiembre. Vol. II. Salamanca: De Gruyter. Herrero Ingelmo, J.L. (2002). Los verbos soportes: el verbo ‘dar’ en español (pp. 189-202). En A. Veiga et alii (eds.). Léxico y Gramática, Actas del Congreso Internacional de Lingüística, Universidad de Santiago de Compostela, Fac. de Humanidades, Lugo, 25-28 de Septiembre de 2000. Lugo: Tristam. Messina, S. (2017). L’aggettivo predicativo. Classificazione lessicogrammaticale degli argomenti proposizionali. Roma: Carocci. Subirats-Rüggeberg, C. (1981). Sur les applications théoriques de la construction des classes syntaxiques de verbes. Lingvisticae Investigationes, 5 (2). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 329-374. Subirats-Rüggeberg, C. (1984a). Les verbes psychologiques à complétive sujet en espagnol. Lingvisticae Investigationes Supplementa, 9. A. Guillet A., N. La Fauci (eds.) Lexique-grammaire des langues romanes. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 287-309. Subirats-Rüggeberg, C. (1984b). Las completivas sin preposición en la frase de dos argumentos en español. Ph.D. dis. Barcelona: Universidad Autónoma de Barcelona. Subirats-Rüggeberg, C. (1987). Sentential complementation in Spanish. A lexico-grammatical study of three classes of verbs. Lingvisticae Investigationes Supplementa, 14. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Subirats-Rüggeberg, C. (1990). The relation between infinitival and sentential complements in traditional grammars (pp. 81-93). Lingvisticae Investigationes, 14 (1). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Subirats-Rüggeberg, C. (1991). Projection constraint and se passive in Spanish (pp. 171-179). Lingvisticae Investigationes, 15 (1). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Vietri, S. (2004). Lessico-grammatica dell’italiano. Metodi, descrizioni e applicazioni. Turín: Utet. Vietri, S. (2014). Idiomatic Constructions in Italian: A LexiconGrammar approach. Lingvisticae Investigationes Supplementa, 31. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. https://editorial.ucatolica.edu.co/index.php/RevClat/article/download/2406/2227 info:eu-repo/semantics/article http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 http://purl.org/redcol/resource_type/ARTREF info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 info:eu-repo/semantics/openAccess http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 Text Publication |
institution |
UNIVERSIDAD CATÓLICA DE COLOMBIA |
thumbnail |
https://nuevo.metarevistas.org/UNIVERSIDADCATOLICADECOLOMBIA/logo.png |
country_str |
Colombia |
collection |
Cultura Latinoamericana |
title |
Introducción teórica a un léxico-gramática del español. |
spellingShingle |
Introducción teórica a un léxico-gramática del español. Elia, Annibale Lingüística formal Léxico Sintaxis Español Formal linguistics Lexicon Syntax Spanish |
title_short |
Introducción teórica a un léxico-gramática del español. |
title_full |
Introducción teórica a un léxico-gramática del español. |
title_fullStr |
Introducción teórica a un léxico-gramática del español. |
title_full_unstemmed |
Introducción teórica a un léxico-gramática del español. |
title_sort |
introducción teórica a un léxico-gramática del español. |
title_eng |
Theoretical introduction to a lexicon-grammar of spanish. |
description |
El presente artículo de investigación analiza las bases teóricas y metodológicas para la realización de un léxico-gramática del español. Mediante una metodología cualitativa, el análisis empieza con los principios distribucionales y transformacionales de Harris, del que se trazan sobre todo los aspectos traducibles en aplicaciones descriptivas, asumiendo además que todos los aspectos teóricos y metodológicos remiten a las ideas y a la proyectualidad de Maurice Gross de finales de los años sesenta hasta los principios de 2000. El objetivo será demostrar que el léxico-gramática consiste en el análisis sintáctico de una lengua desde el punto de vista taxonómico, es decir, considerando todas las palabras concretas que juegan un papel importante en la construcción de los discursos y de las frases: antes que todos los verbos, los nombres y los adjetivos en estructuras con verbos soporte. También las preposiciones, con marcas del régimen de los complementos, juegan un papel central.
|
description_eng |
The present research analyses the theoretical and methodological basis for the realization of a lexicon-grammar of Spanish language. With a qualitative methodology, the article starts from the Harris’ distributional and transformational principles, whose translatable aspects are illustrated in descriptive applications, also assuming that all the theoretical and methodological aspects refer to the ideas and the project of Maurice Gross from the late sixties to the beginning of 2000. The objective will be to demonstrate that the lexicon-grammar consists of the syntactic analysis of language on a taxonomic basis, considering all the concrete words that play an important role in the construction of speeches and sentences: first, verbs, nouns and adjectives in structures with supporting verbs; also prepositions play an important role.
|
author |
Elia, Annibale |
author_facet |
Elia, Annibale |
topicspa_str_mv |
Lingüística formal Léxico Sintaxis Español |
topic |
Lingüística formal Léxico Sintaxis Español Formal linguistics Lexicon Syntax Spanish |
topic_facet |
Lingüística formal Léxico Sintaxis Español Formal linguistics Lexicon Syntax Spanish |
citationvolume |
28 |
citationissue |
2 |
citationedition |
Núm. 2 , Año 2018 :Julio - Diciembre |
publisher |
Cultura Latinoamericana |
ispartofjournal |
Cultura Latinoamericana |
source |
https://editorial.ucatolica.edu.co/index.php/RevClat/article/view/2406 |
language |
spa |
format |
Article |
rights |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ Annibale Elia - 2018 info:eu-repo/semantics/openAccess http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
references |
Blanco, X. (1995). Description et traduction d’opérateurs dans la lexicographie bilingue français-espagnol, espagnol-français (pp. 299-310). En J. Labelle (ed.) Lexiques-grammaires comparés et traitements automatiques, Actes du deuxième colloque international LGC, Montréal: Service des Publications, UQAM. Blanco, X. & Català D. (1999). Quelques remarques sur un dictionnaire électronique d’adverbes composés en espagnol (pp. 213-132). Lingvisticae Investigationes Supplementa. 22. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Chomsky, N.A. (1956). Three models for the description of language. IRE Transactions on Information Theory, 2, pp. 113-124. Chomsky, N.A. (1964). Current issues in linguistic theory. The Hague: Mouton. Cicalese, A. (1999). Le estensioni di verbo supporto: uno studio introduttivo. Studi italiani di linguistica teorica e applicata, 28 (3), pp. 447-487. D’Agostino, E., Elia, A. & Vietri, S. (2004). Lexicon-Grammar, Electronic Dictionaries and Local Grammars of Italian. Lingvisticae Investigationes Supplementa, 24. Ch. Leclère, E. Laporte, M. Piot, M. Silberztein (eds.) Lexique, Syntaxe et Lexique-Grammaire. Papers in honour of Maurice Gross, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 125-136. Elia, A. (1984), Le verbe italien. Fasano: Schena-Nizet. Elia, A. (2013). On lexical, semantic and syntactic granularity of Italian verbs (pp. 277-288). En F. Kakoyianni Doa (ed.) Penser le lexique-grammaire: perspectives actuelles. París: Editions Honoré Champion. Elia, A., D’Agostino, E. & Martinelli, M. (1985). Tre componenti della sintassi italiana: frasi semplici, frasi a verbo supporto e frasi idiomatiche (pp. 311-325). En A. Franchi De Bellis, L.M. Savoia (eds.) Sintassi e morfologia della lingua italiana d’uso. Teorie e applicazioni descrittive. Atti del XVII congresso internazionale della Società di Linguistica Italiana (Urbino, 11-13 settembre 1983). Roma: Bulzoni. Garrigo-Iñigo, P. (1997). El adverbio comparativo: estudio sincrónico y análisis contrastivo. PhD tesis. Madrid: Universidad Complutense de Madrid. Garrigo-Iñigo, P. (1999). Mecanismos lingüísticos de traducción a través de la fijación de las estructuras como c/comme c (pp. 73-78). En A. Álvarez Lugrís, A. Fernández Ocampo (eds.) Anovar-anosar, estudios de traducción e interpretación. Vol. 3. Vigo: Universidade de Vigo, Servizo de Publicacións. Giry Schneider, J. (1978). Les Nominalisations en français. L’opérateur «faire» dans le lexique. París: Droz. Gross, M. (1975). Méthodes en syntaxe. Régime des constructions complétives. París: Hermann. Gross, G. & Pontonx, S. (eds.). (2004). Verbes supports. Nouvel état des lieux. Lingvisticae Investigationes Supplementa, 27. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 11-22. Harris, Z.S. (1976). Notes du cours de syntaxe. París: Seuil. Herrero Ingelmo, J.L. (2001). Los verbos soportes: ¿gramática o léxico? (pp. 453-467). En F. Sánchez Miret (ed.). Actas del XXIII Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, Salamanca, 24-30 Septiembre. Vol. II. Salamanca: De Gruyter. Herrero Ingelmo, J.L. (2002). Los verbos soportes: el verbo ‘dar’ en español (pp. 189-202). En A. Veiga et alii (eds.). Léxico y Gramática, Actas del Congreso Internacional de Lingüística, Universidad de Santiago de Compostela, Fac. de Humanidades, Lugo, 25-28 de Septiembre de 2000. Lugo: Tristam. Messina, S. (2017). L’aggettivo predicativo. Classificazione lessicogrammaticale degli argomenti proposizionali. Roma: Carocci. Subirats-Rüggeberg, C. (1981). Sur les applications théoriques de la construction des classes syntaxiques de verbes. Lingvisticae Investigationes, 5 (2). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 329-374. Subirats-Rüggeberg, C. (1984a). Les verbes psychologiques à complétive sujet en espagnol. Lingvisticae Investigationes Supplementa, 9. A. Guillet A., N. La Fauci (eds.) Lexique-grammaire des langues romanes. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 287-309. Subirats-Rüggeberg, C. (1984b). Las completivas sin preposición en la frase de dos argumentos en español. Ph.D. dis. Barcelona: Universidad Autónoma de Barcelona. Subirats-Rüggeberg, C. (1987). Sentential complementation in Spanish. A lexico-grammatical study of three classes of verbs. Lingvisticae Investigationes Supplementa, 14. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Subirats-Rüggeberg, C. (1990). The relation between infinitival and sentential complements in traditional grammars (pp. 81-93). Lingvisticae Investigationes, 14 (1). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Subirats-Rüggeberg, C. (1991). Projection constraint and se passive in Spanish (pp. 171-179). Lingvisticae Investigationes, 15 (1). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Vietri, S. (2004). Lessico-grammatica dell’italiano. Metodi, descrizioni e applicazioni. Turín: Utet. Vietri, S. (2014). Idiomatic Constructions in Italian: A LexiconGrammar approach. Lingvisticae Investigationes Supplementa, 31. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. |
type_driver |
info:eu-repo/semantics/article |
type_coar |
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 |
type_version |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
type_coarversion |
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
type_content |
Text |
publishDate |
2018-07-01 |
date_accessioned |
2018-07-01T00:00:00Z |
date_available |
2018-07-01T00:00:00Z |
url |
https://editorial.ucatolica.edu.co/index.php/RevClat/article/view/2406 |
url_doi |
https://doi.org/10.14718/CulturaLatinoam.2018.28.2.10 |
issn |
2346-0326 |
eissn |
2539-0791 |
doi |
10.14718/CulturaLatinoam.2018.28.2.10 |
citationstartpage |
210 |
citationendpage |
231 |
url2_str_mv |
https://editorial.ucatolica.edu.co/index.php/RevClat/article/download/2406/2227 |
_version_ |
1811199799370711040 |